Lekcja 4

Na dzisiejszej lekcji poznamy czas teraźniejszy. Czasami możemy mieć wątpliwości, kiedy użyć danego czasu. W przypadku czasu teraźniejszego, sprawa wydaje się oczywista. Jednak warto poznać zasady, które niekoniecznie muszą być takie same jak w języku Polskim. Dlatego, w dzisiejszej porcji gramatyki dowiecie się kiedy używamy czasu teraźniejszego.

Możesz teraz wysłuchać nagrań z całej lekcji w języku norweskim. Przy poszczególnych działach znajdziesz osobne nagrania w zwolnionym tempie.

posłuchaj

Tekst

 

Zacznijmy od przykładów. Pod spodem są różne czasowniki w czasie teraźniejszym. Odsłuchaj nagrań a potem sam spróbuj przeczytać je głośno.

 

 

jeg snakker ? mówię

jeg skriver – piszę

jeg leser – czytam

jeg ser ? patrzę, oglądam

jeg vasker ? piorę, myję

jeg spiser – jem

jeg sover – śpię

jeg g?r ? idę

jeg jobber ? pracuję

jeg bor ? mieszkam

posłuchaj

 

Kiedy już wykonasz to ćwiczenie, zobacz na poniższe zdania. Znajdziesz tam przykładowe zdania w czasie teraźniejszym. Zauważ, że dotyczą różnych osób.

 

Jeg snakker til deg. – Mówię do ciebie.

Hun skriver. ? Ona pisze.

Vi leser ? My czytamy.

Jeg ser p? tv ? Oglądam tv.

Vi vasker kl?r ? Pierzemy ubrania.

De spiser pizza ? Jedzą pizzę.

Hun sover ute ? Ona śpi na zewnątrz.

Jeg g?r p? norskkurs ? Chodzę na kurs norweskiego.

Han jobber mye. ? On wiele pracuje.

Dere bor i Trondheim ? Mieszkacie w Trondheim.

posłuchaj

 

 

 

Dialogi

 

Odsłuchaj nagranych czytanek z dialogami. Następnie przeczytaj je samodzielnie. Zapisz nowe dla Ciebie słowa i staraj się je zapamiętać.

 

Martin kommer med fly fra Trondheim. Flyet lander p? Gardenmoen. Han vil gjerne ta flybussen eller toget til Oslosentralsasjon.

Han snakker med bussj?f?ren:

 

Martin: Hei. Hva koster bussturen til Oslo?

Bussj?f?ren: 80 kroner.

Martin: Kan jeg betale med kort?

Bussj?f?ren: Det g?r bra.

Martin: Takk skal du ha.

 

Martin kommer med fly fra Trondheim. – Martin przybywa samolotem z Trondheim.

Flyet lander p? Gardenmoen. – Samolot ląduje na Gardenmoen (Gardenmoen ? nazwa lotniska w Oslo).

Han vil gjerne ta flybussen eller toget til Oslosentralsasjon. – Chciałby pojechać autobusem lotniskowym lub pociągiem do stacji głównej w Oslo.

Han snakker med bussj?f?ren. – On rozmawia z kierowcą autobusu.

 

 

 

 

 

Dialog

Anne reiser med tog fra Bergen til Trondheim. Klokka er tolv. Anne m? ta trikk nummer 3. Hun m? bytte trikk eller g? til studentbyen. Hun bestemmer seg for ? ta trikken. Hun har ei veske og to kofferter.

Anne m? kj?pe billett. Det koster 50 kroner. Hun m? betale med kort.

 

Anne: Hei. Kan jeg kj?pe billett? Jeg er student.

Ekspedit?r: Ja. Det koster 30 kroner. Skal du betale kontant?

Anne: Nei, jeg skal betale med kort.

Ekspedit?r: Vil du ha kvittering?

Anne: Ja, takk. Ha det bra.

Ekspedit?r: Ha det bra.

posłuchaj

 

Powyższy dialog spróbuj przetłumaczyć samodzielnie. Jeśli jakieś słowo jest dla Ciebie nowe, zajrzyj do słownika do dzisiejszej lekcji. Jednak pomocniczo, poniżej przedstawiamy słowa i zwroty, które mogą być dla Ciebie nowe:

 

klokka ? godzina

m? ta trikk ? musi jechać tramwajem (dosłownie: musi wziąć tramwaj)

trikk – tramwajem

hun m? bytte trikken ? musi zmienic tramwaj

eller ? lub

hun bestemmer seg til ? ? ? ona decyduje się na to żeby ?

ei veske ? torebka

kofferter – walizki

m? kj?pe ? musi kupić

Skal du betale ? ? czy będziesz płacić ?

kontant ? gotówka

betale kontant ? płacić gotówką (dosłownie: płacić gotówką)

 

Zwróć uwagę na użycie zwrotu med. Sam zwrot oznacza polskie: z. Jednak jest używane w nieco innych kontekstach, takich jak np. powyższe przykłady: betale med kort, reise med buss, reise med bil itd. Postaraj się zapamiętać to użycie słowa med.

 

Więcej przykładów:

Jeg betaler med kort. – Płace kartą.

Hun kommer med fly. – Ona przybyła samolotem.

 

Pod spodem zwykłe użycie słowa med, podobnie, jak w języku polskim:

Hun g?r med meg ? Ona idzie ze mną.

Vi snakker med deg. – My rozmawiamy z tobą.

 

 

 

 

Gramatyka

 

Na początku czas teraźniejszy. Na początku poznasz czas teraźniejszy, potem przyjdzie kolej na czas przyszły oraz czasy przeszłe.

 

Bardzo ważne jest to, aby wiedzieć, kiedy użyć odpowiedniego czasu.

Czasu teraźniejszego używamy w następujących sytuacjach:

 

  • 1. kiedy chcemy wyrazić czynność mającą miejsce w danym momencie, teraz.

Oto przykłady zdań:

N? sitter jeg og leser. – Teraz siedzę i czytam.

Jeg g?r p? norskkurs. – Chodzę na kurs norweskiego.

 

  • 2. Kiedy chcemy wyrazić prawdy i zasady powszechnie znane.
Przykład:

Sola skinner. – Słońce świeci.

 

  • 3. kiedy chcemy wyrazić zwyczaje i nawyki.
Przykład:

Vi reiser til Polen hver sommer. – Jeździmy do Polski w każde lato.

Jeg drikker te hver dag. – Codziennie piję herbatę.

 

  • 4. kiedy chcemy wyrazić przyszłość.

W tym momencie zatrzymajmy się na chwilę. W języku norweskim możemy użyć właśnie czasu teraźniejszego żeby wyrazić coś, co się ma wydarzyć. Dlatego też, aby wyrazić najbliższą przyszłość, nie musimy używać czasu przyszłego, ale po prostu użyć czasu teraźniejszego.

W języku polskim również możemy spotkać się z podobną sytuacją, jeśli np. powiemy: jutro idę do kina. Jest to czas teraźniejszy. Wyrażamy coś, co się wydarzy, np. jutro, przy użyciu czasu teraźniejszego. Możemy oczywiście użyć czasu przyszłego i powiedzieć: jutro pójdę do kina. Jednak często nie ma konieczności użycia czasu przyszłego, skoro można go zastąpić czasem teraźniejszym. Uwaga: W języku norweskim używamy czasu teraźniejszego zwłaszcza wtedy, kiedy w zdaniu pojawia się okolicznik czasu. Zauważ, że w powyższym przykładnie z języka polskiego, również taka sytuacja ma miejsce. Używamy w tym zdaniu słowo: jutro. Zatem jest oczywiste, że skoro używamy słowa: jutro ? właśnie jutro idziemy do kina, a nie dziś, nie w tej chwili.

Przykłady w języku norweskim:

Jeg reiser til Norge om to dager. – Jadę do Norwegii za dwa dni.

Jeg g?r p? kino i morgen. – Idę do kina jutro.

 

 

 

Słownik

 

snakker ? mówi

skriver – pisze

leser – czyta

ser ? patrzy, ogląda

vasker ? pierze, myje

spiser – je

sover – śpi

g?r ? idzie

jobber ? pracuje

bor ? mieszka

skriver ? pisze

? se p? tv ? oglądać tv

vasker – pierze

kl?r ? ubrania

ute ? na zewnątrz (kiedy ktoś/coś jest na zewnątrz)

mye ? dużo, wiele (używamy w przypadku rzeczy niepoliczalnych, np. mye melk, mye vann, mye sukker)

en bussj?f?r ? kierowca autobusu

bussj?f?ren ? kierowca autobusu (forma określona)

med – z

med tog ? pociągiem (np. jeg reiser med tog ? podróżuję pociągiem)

med bil ? samochodem

med buss ? autobusem

klokka ? godzina

m? ta trikk ? musi jechać tramwajem (dosłownie: musi wziąć tramwaj)

trikk – tramwajem

hun m? bytte trikken ? musi zmienic tramwaj

eller ? lub

hun bestemmer seg til ? ? ? ona decyduje się na to żeby ?

ei veske ? torebka

kofferter – walizki

m? kj?pe ? musi kupić

Skal du betale ? ? czy będziesz płacić ?

kontant ? gotówka

betale kontant ? płacić gotówką

 

 

Dodatki

Zadania

Zadania

 

1. Przetłumacz ja język polski następujące zwroty:

jeg snakker ? ?…….

jeg skriver – ?…………

jeg leser – ?…………….

jeg ser ? ?…………..

jeg vasker ? ?…………..

jeg spiser – …………..

jeg sover – ?…………..

jeg g?r ? ?…………..

jeg jobber ? ?…………..

jeg bor ? ?…………..

med – …………..

med tog ? …………..

med bil ? …………..

med buss ? …………..

klokka ? …………..

m? ta trikk ? …………..

 

2. Powiedz po norwesku:

 

Oglądam tv.

Piorę ubrania.

Pierzemy ubrania.

Jem chleb.

Jedzą pizzę.

Ona śpi na zewnątrz.

Chodzę na kurs norweskiego.

My chodzimy na kurs norweskiego.

On wiele pracuje.

Mieszkamy w Trondheim.

Mieszkasz w Oslo a ja w Trondheim.

Lubię cię.

Nie wiem.

Podróżuję pociągiem.

 

3. Uzupełnij w dialogu brakujące słowa:

 

Martin: Hei. Hva ?…………. bussturen til Oslo?

Bussj?f?ren: 80 kroner.

Martin: Kan jeg betale ?………………. kort?

Bussj?f?ren: Det ?…….. bra.

Martin: Takk ?……………du ha.

 

 

4. Powiedz o sobie po norwesku:

 

Nazywam się ?……………..

Pochodzę z ?……………… ale teraz mieszkam w ?…………………………….

Mówię po polsku, ?……………………………………….(tu wymień, w jakich językach mówisz)

 

 

5. Spróbuj ułożyć samodzielnie dialog. Wyobraź sobie, że jesteś w kiosku i rozmawiasz ze sprzedawcą. Powiedz, że chcesz kupić bilet. Wytłumacz dokąd ma być bilet. Zapytaj o cenę biletu. Następnie podziękuj i pożegnaj się ze sprzedawcą.

 

 

6. Powiedz po norwesku:

 

Podróżuję samolotem z Polski do Norwegii.

Podróżuję samochodem.

Mam torebkę i walizki.

Mam dwie walizki.

Pochodzę z Polski.

Mieszkam w Norwegii.

Oglądam tv.

Ona pisze.

My czytamy.

 

7. Zadaj po norwesku następujące pytania:

 

Gdzie mieszkasz?

Skąd pochodzisz?

Ile kosztuje bilet?

Czy mogę zapłacić kartą?

Czy mogę zapłacić gotówką?

 

Powyższe pytania stwórz na podstawie dzisiejszej lekcji oraz poprzednich. Jeśli formułowanie pytań w języku norweskim sprawia ci kłopoty, to w jednej z dalszych lekcji znajduje się cała gramatyka poświęcona temu zagadnieniu.

 

Testy i quiz

Lekcja 4

Sprawdzimy teraz Twoją znajomość zagadnień z lekcji 4

Porada: Do kolejnej lekcji przejdź po poprawnym przerobieniu całego materiału z lekcji pierwszej i ukończeniu testu na co najmniej 65 %

Start

Gratulacje - ukończyłeś quiz "

Lekcja 4

".

Twoje punkty to : %%SCORE%% z %%TOTAL%%.

Twoja skuteczność została oceniona na "%%RATING%%".


Twoje odpowiedzi są podświetlone poniżej.
Powrót
Przyciemnione pytania są ukończone.
12345
67Koniec
Powrót

Fiszki

snakker

mówi

skriver

pisze

leser

czyta

ser

patrzy, ogląda

vasker

pierze, myje

spiser

je

sover

śpi

g?r

idzie

jobber

pracuje

bor

mieszka

skriver

pisze

? se p? tv

oglądać tv

vasker

pierze

kl?r

ubrania

ute

na zewnątrz (kiedy ktoś/coś jest na zewnątrz)

mye

dużo, wiele

en bussj?f?r

kierowca autobusu

bussj?f?ren

kierowca autobusu (forma określona)

med

z

med tog

pociągiem (np. jeg reiser med tog ? podróżuję pociągiem)

med bil

samochodem

med buss

autobusem

klokka

godzina

m? ta trikk

musi jechać tramwajem (dosłownie: musi wziąć tramwaj)

trikk

tramwajem

hun m? bytte trikken

musi zmienic tramwaj

eller

lub

hun bestemmer seg til ? ?

ona decyduje się na to żeby ?

ei veske

torebka

kofferter

walizki

m? kj?pe

musi kupić

Skal du betale ?

Czy będziesz płacić ?

kontant

gotówka

hastagi na stronie:

#lekcja norweskiego B1#nauka norweskiego jak powiedzieć po norwesku Ja tylko oglądam#zwroty lotniskowe po norwesku