Lekcja 3

Na dzisiejszych zajęciach nauczycie się odpowiadać na podstawowe pytania oraz poprawnie tworzyć zdania twierdzące. Pytania o pochodzenie i miejsce zamieszkania nie będą obce po tych zajęciach. Poza tym, dziś odrobina z podróżowania różnymi środkami lokomocji.

W części gramatyki dziś zasady konstrukcji zdań twierdzących.

Możesz teraz wysłuchać nagrań z całej lekcji w języku norweskim. Przy poszczególnych działach znajdziesz osobne nagrania w zwolnionym tempie.

posłuchaj

posłuchaj

 

Tekst

 

Hvor bor du? Hei. Jeg heter Anne. Jeg kommer fra Norge og jeg bor i Norge. Jeg kommer fra Bergen, men n? bor jeg i Trondheim. Jeg studerer der. Og hvor bor du?

posłuchaj  

Hvor bor du? – Gdzie mieszkasz?

Jeg kommer fra Norge. – Pochodzę z Norwegii.

Jeg kommer fra Bergen. – Pochodzę z Bergen.

Jeg kommer fra Bergen, men n? bor jeg i Trondheim. – Pochodze z Bergen, ale teraz mieszkam w Trondheim.

Jeg studerer der. – Ja tam studiuję.

Og hvor bor du? – A gdzie ty mieszkasz?

 

Hvor kommer du fra?

Jeg heter Martin og jeg kommer fra England. N? bor jeg i Norge. Et ?yeblikk, jeg kan ikke snakke med deg. Jeg snakker med Anna n?.

posłuchaj  

Et ?yeblikk, jeg kan ikke snakke med deg. – Momencik, nie mogę z tobą rozmawiać.

Jeg snakker med Anna n?. – Rozmawiam teraz z Anną.

 

Martin reiser med fly

Martin kommer fra England. Han bor i Norge n?. Han er 21 ?r gammel. Han reiser med fly fra London til Trondheim. Martin liker ? reise med fly. Han liker ikke ? reise med tog eller med buss. Men han m? ta flubussen til senstralstasjon.

posłuchaj  

Han er 21 ?r gammel. – On ma 21 lat.

Han reiser med fly fra London til Trondheim. – On podróżuje samolotem z Londynu do Trondheim.

Martin liker ? reise med fly. – Martin lubi podróżować samolotem.

Han liker ikke ? reise med tog eller med buss. – On nie lubi podróżować pociągiem lub autobusem.

Men han m? ta flubussen til senstralstasjon. – Ale musi jechać autobusem na dworzec główny.

 

Dialogi

Dialog

Anne: Hei Martin. Hvordan g?r det?

Martin: Takk, ganske bra. Jeg er i Norge tilbake. Jeg reiser med flybussen n?.

Anne: Bra, Martin. N?r kommer du?

Martin: Jeg tror at jeg skal klokka 18.00.

Anne: Ok. Da ses vi! / Da vi ses!

Martin: Vi snakkes!

 

posłuchaj

Jeg er i Norge tilbake. – Jestem z powrotem w Norwegii.

Da ses vi! – Wtedy się zobaczymy.

 

Dialog
Anne: Hei Martin. Det er bra, at du er tilbake i Norge.

Martin: Hei Anne. Hvordan g?r det?

Anne: Bra, Martin.

Martin: Skal vi g? p? kino?

Anne: Ja, gjerne.

posłuchaj

Skal vi g? p? kino? – Czy pójdziemy do kina?

Słowo: skal ? to czasownik modalny czasu przyszłego. Zapoznamy się dokładniej z nim wkrótce.

 

Gramatyka

W dzisiejszej porcji gramatyki czeka nas szyk zdania. Poznamy kolejność poszczególnych słów w zdaniu na podstawie zdań twierdzących. Szyk zdania w języku norweskim, to naprawdę nieskomplikowana sprawa. Proszę, przekonajcie się sami. Zaś na sam koniec poznamy reguły dotyczące bezokolicznika.

 

Oto trzy przykłady zdań twierdzących:

Anna snakker polsk.

Hun bor i Polen n?.

N? bor hun i Polen.

W zdaniu pierwszym i drugim jest taki sam szyk jak w języku polskim: na pierwszym miejscu znajduje się podmiot i orzeczenie.

Natomiast w zdaniu trzecim na pierwszym miejscu występuje okolicznik, dlatego podmiot jest na miejscu trzecim.

Czasownik zaś jest na drugim miejscu.

 

Wyjaśnienie: w języku norweskim obowiązująca jest zasada inwersji, która jest konsekwencją reguły: CZASOWNIK STOI W ZDANIACH GŁÓWNYCH OZNAJMUJĄCYCH I PYTAJĄCYCH SZCZEGÓŁOWYCH, ZAWSZE NA DRUGIM MIEJSCU.

 

Zatem, skoro w zdaniu trzecim, pierwsze miejsce zostało już zajęte, podmiot ?nie miał wyjścia? i musiał znaleźć się dopiero za orzeczeniem.

 

Inne przykłady:

Jeg bor i Norge.

Jeg bor i Norge n?.

N? bor jeg i Norge.

Martin er student.

Han bor i Trondheim n?.

N? bor Martin i Trondheim.

Anne kommer fra Norge.

Hun er hjemme n?.

N? er hun hjemme.

Bezokolicznik

Bezokolicznik

Bezokolicznik jest podstawową formą czasownika. Dlatego już na początku nauki języka norweskiego, warto dowiedzieć się czegoś o bezokoliczniku.

Większość norweskich bezokoliczników kończy się na -e.

Oto przykłady:

? spise ? jeść

? komme ? przyjść

? vite – wiedzieć

? snakke ? mówić

? fortelle ? opowiadać

? drikke ? pić

Istnieją jednak wyjątki, kiedy to czasownik w bezokoliczniku wcale nie kończy się na -e.

Należą do nich takie czasowniki jak:

? bo ? mieszkać

? dra ? ciągnąć

? d? – umrzeć

? fly ? lecieć

? f? ? otrzymać

? g? ? iść

? gi ? dać

? ha ? mieć

? kalles ? nazywać się

? la ? zaniechać, przestać

? m? ? musieć

? si ? powiedzieć

? st? ? stać

? ta ? brać, wziąć

W języku norweskim używamy bezokolicznika z ??? lub bez ???. Kiedy użyć ??? a kiedy nie?

Bezokolicznika bez ??? używamy w takich sytuacjach:

  • 1. Po wszystkich czasownikach modalnych.

Przykłady:

Jeg m? g? til lege. – Muszę iść do lekarza.

Han vil sove. – On chce spać.

Vi kan spise. – Możemy zjeść.

Jeg skal g? p? kino. – Pójdę do kina.

  • 2. Po następujących czasownikach:

be ? prosić

h?re ? słuchać

se ? widzieć

la ? pozwolić

kjenne ? znać

Bezokolicznika z ??? używamy w następujących sytuacjach:

  • 1. Kiedy bezokolicznik staje się podmiotem zdania

Przykłady:

? lese er morsomt. – Czytanie jest zabawne (dosłownie: czytac jest zabawnie).

? snakke tysk er vanskelig. – Mówić po niemiecku jest trudno.

  • 2. W zdaniach bezokolicznikowych

Przykłady:

Hun vil gjerne ha noe ? spise n?. – Ona chcialaby teraz coś zjeść.

Jeg har ikke mer ? gj?re. – Nie mam nic więcej do zrobienia.

  • 3. W zdaniach, w których jest tryb rozkazujący

Przykłady:

Tenk ? lese norsk! – Pomyśl żeby czytać po norwesku!

Husk ? kj?pe jus! – Pamietaj, żeby kupić sok.

  • 4. W niektórych ustalonych połączeniach frazeologicznych

Przykłady:

V?r s? snill ? lukke vinduet. – Bądź tak miły i zamknij okno.

Jeg har lyst til ? g? til Norge. – Mam ochotę pojechać do Norwegii.

 

Słownik

? hete ? nazywać się

heter – nazywa

med ? z

tog ? pociąg

buss- autobus

fly ? samolot

fra ? z

til – do

? reise ? poróżować

reiser – podużuję

? snakke ? rozmawiać

snakker – rozmawia

? bo ? mieszkać

bor – mieszkam

sammen ? razem

der ? tam

et ?yeblikk ? chwileczkę, momencik

?r – lat

gammel – stary

liker – lubi

ikke – nie

eller ? lub

m? ? musi

ta – wziąść

tilbake ? z powrotem

da – wtedy

hjemme ? w domu

 

Bezokolicznik

Bezokolicznik

Bezokolicznik jest podstawowa firma czasownika. Dlatego już na początku nauki języka norweskiego, warto dowiedzieć się czegoś o bezokoliczniku.

Większość norweskich bezokoliczników kończy się na -e.

Oto przykłady:

? spise ? jeść

? komme ? przyjść

? vite – wiedzieć

? snakke ? mówić

? fortelle ? opowiadać

? drikke ? pić

Istnieją jednak wyjątki, kiedy to czasownik w bezokoliczniku wcale nie kończy się na -e.

Należą do nich takie czasowniki jak:

? bo ? mieszkać

? dra ? ciągnąć

? d? – umrzeć

? fly ? lecieć

? f? ? otrzymać

? g? ? iść

? gi ? dać

? ha ? mieć

? kalles ? nazywać się

? la ? zaniechać, przestać

? m? ? musieć

? si ? powiedzieć

? st? ? stać

? ta ? brać, wziąć

W języku norweskim używamy bezokolicznika z ??? lub bez ???. Kiedy użyć ??? a kiedy nie?

Bezokolicznika bez ??? używamy w takich sytuacjach:

  • 1. Po wszystkich czasownikach modalnych.

Przykłady:

Jeg m? g? til lege. – Muszę iść do lekarza.

Han vil sove. – On chce spać.

Vi kan spise. – Możemy zjeść.

Jeg skal g? p? kino. – Pójdę do kina.

  • 2. Po następujących czasownikach:

be ? prosić

h?re ? słuchać

se ? widzieć

la ? pozwolić

kjenne ? znać

Bezokolicznika z ??? używamy w następujących sytuacjach:

  • 1. Kiedy bezokolicznik staje się podmiotem zdania

Przykłady:

? lese er morsomt. – Czytanie jest zabawne (dosłownie: czytac jest zabawnie).

? snakke tysk er vanskelig. – Mówić po niemiecku jest trudno.

2. W zdaniach bezokolicznikowych

Przykłady:

Hun vil gjerne ha noe ? spise n?. – Ona chcialaby teraz coś zjeść.

Jeg har ikke mer ? gj?re. – Nie mam nic więcej do zrobienia.

3. W zdaniach, w których jest tryb rozkazujący

Przykłady:

Tenk ? lese norsk! – Pomyśl żeby czytać po norwesku!

Husk ? kj?pe jus! – Pamietaj, żeby kupić sok.

4. W niektórych ustalonych połączeniach frazeologicznych

Przykłady:

V?r s? snill ? lukke vinduet. – Bądź tak miły i zamknij okno.

Jeg har lyst til ? g? til Norge. – Mam ochotę pojechać do Norwegii.

 

Dodatki

Zadania

Zadania

1. Przetłumacz na język polski następujące zwroty:

Hvor bor du?

Jeg kommer fra Norge.

Jeg studerer der.

Og hvor bor du?

Jeg kommer fra Bergen.

Jeg kommer fra Bergen, men n? bor jeg i Trondheim.

 

2. Uzupełnij brakujące słowa w dialogu:

 

Anne: Hei Martin. Hvordan ?.. det?

Martin: Takk, ganske bra. Jeg ?. i Norge tilbake. Jeg ?… med flybussen n?.

Anne: Bra, Martin. ?….. kommer du?

Martin: Jeg tror at jeg skal klokka 18.00.

Anne: Ok. Da ?. ses!

Martin: Vi snakkes!

 

3. Odpowiedz po norwesku na następujące pytania:

Hvor bor Anne?

Hvor bor Martin?

Hvor bor Martina?

Hvor bor du?

 

4. Wstaw zaimki osobowe hun, han we właściwe miejsca:

Daniel kommer fra Polen. ?.. bor i Polen.

Maria kommer fra Spania. ?…. bor i Spania.

Hvor kommer Martin fra? ?……. kommer fra London.

Hvor kommer Anen fra? ?…… kommer fra Norge.

 

5. Zadaj pytania pasujące do sytuacji:

 

Hvor ?……………………………… ?

Jeg kommer fra Polen.

 

?……………………………………..?

Han bor i Norge

 

?…………………………………..?

Jeg bor i London.

 

?…………………………………..?

Hun bor i Trondheim.

?………………………………….?

Hun studerer spansk og norsk.

 

6. Ułóż z podanych słów zdania. Pamiętaj o właściwym szyku zdania.

 

a. Norge – Jeg – i – bor – .

?……………………………………..

 

b. n? – Jeg – i – . – Norge ? bor

?…………………………………………..

 

c. Jeg – . – Polen – kommer – fra

?……………………………………………

 

 

d. heter – ? – Hva – hun

?………………………………….

 

 

 

 

Testy i quiz

Lekcja 3

Sprawdzimy teraz Twoją znajomość zagadnień z lekcji 3

Porada: Do kolejnej lekcji przejdź po poprawnym przerobieniu całego materiału z lekcji pierwszej i ukończeniu testu na co najmniej 65 %

Start

Gratulacje - ukończyłeś quiz "

Lekcja 3

".

Twoje punkty to : %%SCORE%% z %%TOTAL%%.

Twoja skuteczność została oceniona na "%%RATING%%".


Twoje odpowiedzi są podświetlone poniżej.
Powrót
Przyciemnione pytania są ukończone.
12345
67Koniec
Powrót

Fiszki

? hete

nazywać się

heter

nazywa

med

z

tog

pociąg

buss

autobus

fly

samolot

fra

z

til

do

? reise

poróżować

reiser

podrużuję

? snakke

rozmawiać

snakker

rozmawiać

? bo

mieszkać

bor

mieszkam

sammen

razem

der

tam

et ?yeblikk

chwileczkę, momencik

?r

lat

gammel

stary

liker

lubi

ikke

nie

eller

lub

m?

musi

ta

wziąść/h1>

tilbake

z powrotem

da

wtedy

hjemme

w domu/h1>

hastagi na stronie:

#nauka norweskiego w Trondheim#norweski pol#gramatyka norweskiego kiedy używamy hennes#lekcje norweskiego trondheim#norweski skal vil kan må#tryb nakazujacy w norweskim#www Norwesrki na dzisiaj#zadania z norweskiego