Lekcja 2

Na lekcji drugiej uczymy się wyrażać informację o tym, jakimi językami się posługujemy. Poznajemy trójkę studentów z różnych krajów, którzy rozmawiają ze sobą zadając sobie różne pytania. W ten sposób dowiadujesz się, jak zapytać o samopoczucie, pochodzenie, język w jakim się porozumiewasz.

W dzisiejszej gramatyce powtarzamy zaimki osobowe oraz ćwiczymy ich użycie na podstawie konkretnego słowa. Zapraszam.

Możesz teraz wysłuchać nagrań z całej lekcji w języku norweskim. Przy poszczególnych działach znajdziesz osobne nagrania w zwolnionym tempie.

posłuchaj

posłuchaj

Tekst

Wysłuchaj poniższych tekstów a następnie spróbuj je przeczytać samodzielnie.

Hei. Jeg heter Anne og jeg kommer fra Norge. Jeg er student. Jeg studerer norsk og spansk. Jeg snakker norsk og litt spansk ogs?. Jeg har familie i Spania. Jeg reiser til Spania hver ?r.

Hei. Jeg heter Marta og jeg kommer fra Polen. Jeg er student. Jeg studerer p? NTNU. Jeg reiser til Polen hver monader. Jeg snakker polsk, norsk og litt tysk.

Halo! Jeg er Martin. Jeg kommer fra England. Jeg studerer p? NTNU og jeg bor i Trondheim. Jeg snakker engelsk og litt norsk. Jeg snakker ogs? italiensk.

posłuchaj

Większość z powyższych tekstów powinieneś już zrozumieć. Pojawiają się jednak nowe słowa. Jednym z nich jest czasownik:

? komme ? pochodzić, przychodzić

W podanym przykładzie występuje on w czasie teraźniejszym:

kommer

Pamiętaj jednak, że samo słowo kommer nie mówi nam wiele ? musimy więc dodać do tego słowa odpowiednią osobę, aby wiedzieć, czy: ja pochodzę, ty pochodzisz czy może oni pochodzą?

np.

jeg kommer ? ja pochodzę

du kommer ? ty pochodzisz

Całość odmiany przez osoby znajdziesz w dzisiejszej lekcji w gramatyce.

Inne nowe wyrażenia z powyższych tekstów:

Jeg er student. ? Jestem studentem.

Jeg studerer norsk og spansk. ? Studiuję norweski i hiszpański.

Jeg snakker norsk og litt spansk ogs?. – Mówię po norwesku i również trochę po hiszpańsku.

Jeg har familie i Spania. – Mam rodzinę w Hiszpanii

Jeg reiser til Spania hver ?r. – Jeżdżę (podróżuję) do Hiszpanii każdego roku.

Jeg studerer p? NTNU. – Studiuję na NTNU.

Jeg reiser til Polen hver monader. – Podróżuję do Polski co miesiąc.

Jeg snakker polsk, norsk og litt tysk. – Mówię po polsku, norwesku i trochę po niemiecku.

Jeg snakker ogs? italiensk. – Mówię trochę po włosku.

posłuchaj

Pozostałe zdania potrafisz już przetłumaczyć samodzielnie na podstawie powyższych przykładów.

Dialogi

Teraz czas na przećwiczenie poznanych już słów i zwrotów z lekcji pierwszej oraz z dzisiejszej partii tekstów. Odsłuchaj dialogi starając się je zrozumieć.

Następnie odsłuchaj dialogi jeszcze raz, tym razem śledząc tekst.

Następnie, spróbuj przeczytać głośno dialogi i przetłumaczyć je na język polski. Jeśli nie pamiętasz jakiegoś słówka, zerknij do słownika z dzisiejszej lekcji lub do słownika z lekcji pierwszej.

Dialog

Marta: Hei Martin. Hvordan g?r det?

Matrin: Takk, ganske bra. Og hvordan g?r det med deg, Marta?

Marta: Takk, bra.

Anne: Hei, jeg heter Anne. Hva heter du?

Marta: Jeg heter Marta. Hvor kommer du fra?

Anne: Jeg kommer fra Norge. Jeg er student.

Marta: Jeg er student ogs?. Hva studerer du, Anne?

Anne: Jeg studerer norsk og spansk.

posłuchaj

 

Dialog

Martin: Hei. Jeg heter Martin. Hva heter du?

Anne: Hei, jeg heter Anne.

Martin: Hyggelig ? hilse p? deg.

Anne: Hyggelig ? hilse p? deg ogs?. Hvor kommer du fra?

Martin: Jeg kommer fra England. Jeg studerer p? NTNU. Og du?

Anne: Jeg er student ogs?. Jeg studerer norsk og spansk. Snakker du spansk?

Martin: Nei, jeg snakker engelsk, italiensk og litt norsk.

posłuchaj

Dialog
Neste dag

Martin: Hei Anna. Hvordan g?r det?

Anne: Takk, bare bra. Og hvordan har du det?

Martin: Takk, bra.

Marta kommer

Marta: Hei Martin.

Martin: Hei Marta. Hvordan g?r det?

Marta: Takk, ganske bra.

Martin: Dette er Anna. Hun er fra Norge. Hun er student ogs?.

Marta: Hyggelig ? hilse p? deg.

Anna: I like m?te.

posłuchaj

Gramatyka

Zaimki osobowe

W dzisiejszej porcji gramatyki powtórzymy informację o zaimkach osobowych oraz rozszerzymy informacje z lekcji pierwszej.

Zaimki w języku norweskim posiadają formę podmiotową i dopełnieniową. Zaimki osobowe w formie podmiotowej odpowiadają na pytanie: kto? co?

Oto one

Liczba pojedyncza:

jeg ? ja

du ? ty

han ? on

hun ? ona

den ? on, ona

det ? ono

Liczba mnoga

vi ? my

dere ? wy

de ? oni, one

De ? Pan, Pani, Państwo

Uwaga: zaimki hun, han ? dotyczą osób, natomiast zaimki den, det ? odnoszą się do rzeczowników nieżywotnych lub zwierząt.
Przykład z użyciem zaimków hun (ona) han (on):
Hvor er Anne? Hun er her.

Gdzie jest Anne? Ona jest tu.

Hvor er Martin? Han er i Norge.

Gdzie jest Martin? On jest w Norwegii.

Przykład z użyciem zaimków den (on, ona), det (ono):
Hvor er bilen? Den st?r i garasje.

Gdzie jest samochód? On stoi w garażu.

Det er et stort hus. Det er mitt.

To jest duży dom. On jest mój.

Forma ?De? oznaczająca następujące zwroty: Pan, Pani, Państwo ? jest w Norwegii niemal nie używana. W kraju, w którym zwracamy się do innych po imieniu, forma Pan, Pani, Państwo niemal nie istnieje.

Kiedy znamy już zaimki osobowe, możemy poćwiczyć użycie ich z poszczególnymi czasownikami.

Czas teraźniejszy

odmiana czasownika ? komme ? pochodzić, przychodzić

jeg kommer ? ja pochodzę

du kommer ? ty pochodzisz

han kommer ? on pochodzisz

hun kommer ? ona pochodzi

den/det kommer ? on (ona) / ono pochodzi

vi kommer ? my pochodzimy

dere kommer ? wy pochodzcie

de kommer ? oni pochodzą

ogs? ? również

Słownik

? komme ? pochodzić, przychodzić

jeg kommer ? ja pochodzę, ja przychodzę

student – student

jeg studerer- ja studiuję

norsk ? norweski, po norwesku

spansk – hiszpański

engelsk – angielski

? snakke – mówić

jeg snakker ? ja mówię

og – i

litt – trochę

ogs? ? również

familie ? rodzina

i – w

Spania – Hiszpania

jeg reiser ? jeżdżę, podróżuję

til ? do

hver ?r ? co roku, każdego roku

NTNU ? nazwa uczelni w Trondheim

jeg reiser ? podróżuję

polsk ? po polsku

litt ? mało, trochę

tysk ? niemiecki

hvor – gdzie

Dodatki

Zadania

Zadania

1. Uzupełnij brakujące zdania w tekście:

Hei. Jeg ?… Anne og jeg ?…….. fra Norge. Jeg ?…. student. Jeg studerer norsk og spansk. Jeg snakker norsk og litt spansk ogs?. Jeg ?….. familie i Spania. Jeg reiser til Spania ?………….. ?r.

2. Przedstaw się. Powiedz o swoim pochodzeniu. Powiedz, w jakich językach porozumiewasz się.

3. Przetłumacz na norweski następujące zdania:

Nazywam się Anne.

Mówię po hiszpańsku i po angielsku.

On nazywa się Martin.

Martina jest studentką.

Anne również studiuje.

4. Przetłumacz zdania na język polski:

Jeg reiser til Polen hver ?r.

Jeg reiser til Spania hver monader.

Jeg studerer norsk og spansk.

Jeg snakker norsk og litt spansk ogs?.

Jeg snakker polsk, norsk og litt tysk.

Jeg snakker ogs? polsk.

Jeg er student.

Jeg har familie i Spania.

Jeg studerer p? NTNU.

5. Uzupełnij brakujące zdania w dialogu ( takk, hvordan, m?te, bra, hilse, student, g?r)

Martin: Hei Anna. ?………… g?r det?

Anne: Takk, bare bra. Og hvordan har du det?

Martin: ?……….., bra.

Marta kommer

Marta: Hei Martin.

Martin: Hei Marta. Hvordan ?…….. det?

Marta: Takk, ganske ?…………

Martin: Dette er Anna. Hun er fra Norge. Hun er ?……… ogs?.

Marta: Hyggelig ? ?………….. p? deg.

Anna: I like ?……………

6. Przetłumacz następujące zdania na język polski:

Hun er student.

Jeg er student.

Vi studerer.

De studerer.

Du studerer.

7. Zapisz po norwesku następujące zdania:

My studiujemy.

On mówi po angielsku, norwesku i włosku.

Ja mówię po polsku i hiszpańsku.

Wy mówicie po norwesku.

Anna i Martin mówią po norwesku.

Testy i quiz

Lekcja 2

Sprawdzimy teraz Twoją znajomość zagadnień z lekcji 2

Porada: Do kolejnej lekcji przejdź po poprawnym przerobieniu całego materiału z lekcji pierwszej i ukończeniu testu na co najmniej 65 %

Start

Gratulacje - ukończyłeś quiz "

Lekcja 2

".

Twoje punkty to : %%SCORE%% z %%TOTAL%%.

Twoja skuteczność została oceniona na "%%RATING%%".


Twoje odpowiedzi są podświetlone poniżej.
Powrót
Przyciemnione pytania są ukończone.
12345
67Koniec
Powrót

Fiszki

? komme

pochodzić, przychodzić

jeg kommer

ja pochodzę, ja przychodzę

student

student

? komme

pochodzić, przychodzić

jeg studerer

ja studiuję

norsk

norweski, po norwesku

? snakke

mówić

engelsk

angielski

spansk

hiszpański

jeg snakker

ja mówię

og

i

litt

trochę

ogs?

również

familie

rodzina

i

w

Spania

Hiszpania

jeg reiser

jeżdżę, podróżuję

til

do

hver ?r

co roku, każdego roku

NTNU

nazwa uczelni w Trondheim

jeg reiser

podróżuję

polsk

po polsku

litt

mało, trochę

tysk

niemiecki